|
@@ -0,0 +1,35 @@
|
|
|
+# File di esempio; copialo e cambialo
|
|
|
+title: "OmegaT"
|
|
|
+text: |
|
|
|
+ Strumento open source per la traduzione assistita e collaborativa.
|
|
|
+
|
|
|
+# Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o
|
|
|
+# cose del genere, che ci si incasina tutto
|
|
|
+#room: antani
|
|
|
+
|
|
|
+# duration è la durata in minuti del talk
|
|
|
+duration: 30
|
|
|
+
|
|
|
+# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
|
|
|
+#time: "17.30"
|
|
|
+# day è il giorno in cui avverrà il talk. Finché non decommenti il talk non sarà schedulato
|
|
|
+# 0=giovedì, 1=venerdì, 2=sabato, 3=domenica
|
|
|
+# day: 0
|
|
|
+
|
|
|
+tags:
|
|
|
+ - traduzione
|
|
|
+ - libri
|
|
|
+# Devono essere dei link validi!
|
|
|
+links: []
|
|
|
+# mail dovrebbe contenere un link all'email in lista hackmeeting in cui il talk è stato proposto
|
|
|
+# così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
|
|
|
+# prendi il link da http://lists.autistici.org/list/hackmeeting.en.html
|
|
|
+# il campo mail NON è un indirizzo email
|
|
|
+mail: "http://lists.autistici.org/message/20180529.191924.00a7ee90.en.html"
|
|
|
+# contacts invece sono i nomi, o gli indirizzi, delle persone che presentano
|
|
|
+contacts:
|
|
|
+ - i330
|
|
|
+# - caio
|
|
|
+
|
|
|
+# Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
|
|
|
+# vim: set fileencoding=utf-8 ts=4 sw=4 et:
|